
ULTRASONIC HUMIDIFIERUSER INSTRUCTIONSGBULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTERGEBRAUCHSANWEISUNGDEHUMIDIFICATEUR D’AIR À ULTRASONSMANUEL D’UTILISATIONFRULTRASONE
10DEUTSCHWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Luftbe-feuchters alle Anweisungen durch. Bewahren Siediese Bedienungsanleit
100РУССКИЙ9 крышка заливной горловины бака10 водяной клапан бака11 основание12 поддон для воды13 деминерализационный картридж AC-819E14 водяной клапан
101РУССКИЙ3. Фильтр с активированным углеродным волокном KF-520E может быть регенерировани, таким образом, имеет продолжительный срок службы.4. При ис
102РУССКИЙ2. Убедитесь, что выключатель электропитания(5) находится в положении Off (Выкл.). Вставьтешнур электропитания в розетку. Не прика-сайтесь к
103РУССКИЙбассейнах. Его можно приобрести в качествеаксессуара. Осторожно: Хранить в недос-тупном для детей месте. Не глотать. Избегайтепрямого попада
104РУССКИЙЧистящая щетка и дезинфицирующеесредствоДля облегчения процедуры чистки мырекомендуем вам использовать Dimanin A* (24)и чистящую щетку (23),
105РУССКИЙПРИМЕЧАНИЕ: В СЛУЧАЕ ПОЯВЛЕНИЯ НЕПО-ЛАДОК С УВЛАЖНИТЕЛЕМ, ПОЖАЛУЙСТА,В КАЧЕСТВЕ ИНСТРУКЦИЙ ПОСМОТРИТЕГАРАНТИЮ. ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ПЫТАЙТЕСЬСАМОС
106EΛΛHNIKA
107EΛΛHNIKA
108EΛΛHNIKA
109EΛΛHNIKA
11DEUTSCH16 Wasserstandsfühler17 Schwingquarz18 Schwingquarz-Abdeckung19 Automatische Abschaltvorrichtung20 Netzkabel und Netzstecker21 Lufteintrittsö
110EΛΛHNIKA
111EΛΛHNIKA
112EΛΛHNIKA
113
114
115
116
117
119
12DEUTSCH3. Der A-Filter SF-530E ist regenerierbar und hat durch seine Wiederverwendung eine hohe Lebensdauer.4. Beachten Sie vor der Benutzung des A-
120
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc.under licence from Honeywell Intellectual Properties, Inc.www.kaz.com / KAZ Hausgeräte GmbH, Westerhaar 54
13DEUTSCH6. Wenn sich in geschlossenen oder kleinen Räu-men überschüssige Luftfeuchtigkeit z. B. auf Möbeln, Wänden, Fenstern und Fußböden nie-derschl
14DEUTSCHin einer Sprühflasche bekommen. Beide Sub-stanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend vernünftig und ausgiebig nachgespült wird.3. Tro
15DEUTSCHACHTUNG: SOLLTEN PROBLEME MIT DEMLUFTBEFEUCHTER AUFTRETEN, BEACH-TEN SIE BITTE DIE ANWEISUNGEN IN DENGARANTIEBEDINGUNGEN. BITTE VERSU-CHEN SI
16FRANÇAISCONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTESVeuillez lire l’ensemble de ces instructions avantde faire fonctionner l’humidificateur. Respectez cesinstru
17FRANÇAIS20 Cordon et prise d’alimentation électrique21 Entrée d’airAccessoires*22 Bandelettes de test de dureté de l’eau23 Brosse de nettoyage24 Dés
18FRANÇAIS3. Otez le Réservoir à Eau (3) de son Socle (11) et renversez-le. Dévissez le Bouchon du Réservoir (9) dans le sens inverse des aiguilles d&
19FRANÇAIS3. Otez le Plateau de Récupération (12), le Capotdu Brumisateur à Ultrasons (18) et la Cartou-che (13) du Socle (11). Ne nettoyez pas la Car
2ENGLISH5GBDEUTSCH10DEFRANÇAIS16FRNEDERLANDS22NLESPAŇOL28ESITALIANO40ITPORTUGUÊS34PTSVENSKA46SENORSK52NODANSK56DKSUOMI61FIPOLSKI66PLTÜRKÇE73TRMAGYAR83
20FRANÇAISACCESSOIRES Bandelettes de test de dureté de l’eau1. Pour contrôler la dureté de votre eau (dureté totale), vous pouvez utiliser les bandele
21FRANÇAISATTENTION : SI VOUS RENCONTREZ UNPROBLEME AVEC VOTRE HUMIDIFICA-TEUR, VEUILLEZ VOUS REPORTER A LAGARANTIE POUR CONNAITRE LA MARCHEA SUIVRE.
22NEDERLANDSBELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESLees de instructies goed door voordat u de luchtbe-vochtiger in gebruik neemt. Bewaar deze instructieste
23NEDERLANDS21 LuchtingangAccessoires*22 Teststrips voor waterhardheid23 Reinigingsborstel24 Desinfecterend middel “Dimanin A”*Deze zijn als accessoir
24NEDERLANDSWATERTANK VULLEN 1.Controleer of de aan/uit-schakelaar (5) uit staat enof het apparaat is losgekoppeld van het lichtnet.2. Verwijder de dr
25NEDERLANDSREINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG Wij bevelen een regelmatige reiniging van deluchtbevochtiger aan.Volg de onderstaande instructies voor rein
26NEDERLANDSOnderhoud en opslag1.Volg de instructies onder “Wekelijkse reiniging”wanneer de luchtbevochtiger gedurende langeretijd niet wordt gebruikt
27NEDERLANDSLET OP: WANNEER U PROBLEMENONDERVINDT MET UW LUCHTBEVOCHTI-GER, VOLG DAN DE INSTRUCTIES IN DEGARANTIE. PROBEER DE LUCHTBEVOCH-TIGER NIET Z
28ESPAÑOLINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESLea todas las instrucciones antes de utilizar elhumidificador. Guarde estas instrucciones.1. Mantenga el
29ESPAÑOLAccesorios*22 Tiras de prueba de la dureza del agua23 Cepillo de limpieza24 Desinfectante “Dimanin A”*Estos accesorios pueden adquirirse.USO
3HCM-5300E124357 + 869102423222120
30ESPAÑOL3. Retire el Depósito de agua (3) de la Base (11) einviértalo hacia abajo. Abra el Tapón del depó-sito (9) girándolo en sentido antihorario.4
31ESPAÑOL2. Retire la Boquilla de neblina direccional (1) del Depósito de agua (3) y extraiga el Depósito de agua (3) de la Base (11).3. Retire la Ban
32ESPAÑOLACCESORIOS Tiras de prueba para comprobar la dureza del agua 1. Para comprobar la dureza del agua (dureza total) puede usar tiras de prueba (
33ESPAÑOLNOTA: SI TIENE ALGÚN PROBLEMA CONSU HUMIDIFICADOR, LEA LA GARANTÍAPARA OBTENER INSTRUCCIONES. NOINTENTE REPARAR EL HUMIDIFICADORPOR SÍ MISMO.
34PORTUGUÊSINSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESLeia todas as instruções antes de utilizar o humidi-ficador. Conserve estas instruções.1. Mantenha fora d
35PORTUGUÊS18 Tampa do nebulizador ultrasónico19 Função para desligar automaticamente20 Cabo e ficha de alimentação21 Entrada de arAcessórios*22 Tiras
36PORTUGUÊS4. Antes da utilização do filtro SF-530E, leia cuidadosamente e siga as instruções especiaisincluídas na embalagem de cada filtro.ENCHIMENTO
37PORTUGUÊS7. Antes de remover o humidificador ou encher o depósito de água (3) rode o interruptor de ali-mentação (5) para a posição de desligado (Off
38PORTUGUÊS4. De seis em seis semanas retire o cartucho de desmineralização (13) da base (11). Ponha, porbreves momentos, em água quente, mas sem deix
39PORTUGUÊSNOTA: SE TIVER QUALQUER PROBLEMACOM O HUMIDIFICADOR CONSULTE ASINSTRUÇÕES NA GARANTIA. NÃO TENTEREPARAR O HUMIDIFICADOR. CASOCONTRÁRIO, IRÁ
4HCM-5300E11 12 13 19 15 16 17 18 14
40ITALIANOIMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente le presenti istruzioni prima difar funzionare l’umidificatore e conservarle.1. Tenere fuor
41ITALIANOAccessori*22 Strisce di prova per controllare la durezza dell’acqua23 Spazzola per pulire24 Disinfettante “Dimanin A”*Questi accessori posso
42ITALIANO2. Rimuovere il nebulizzatore direzionabile per la fuoriuscita del vapore (1) dal serbatoio dell’acqua (3).3. Rimuovere il serbatoio dell’ac
43ITALIANO2. Rimuovere il nebulizzatore direzionabile per la fuoriuscita del vapore (1) dal serbatoio dell’acqua (3) e rimuovere il serbatoio dell’acq
44ITALIANOACCESSORI Strisce di prova per controllare la durezza dell’acqua1. Per controllare la durezza della vostra acqua (durezza totale) potete usa
45ITALIANONOTA: IN CASO SI VERIFICASSERO PRO-BLEMI CON IL VOSTRO UMIDIFICATORE,SIETE PREGATI DI CONSULTARE LEISTRUZIONI. NON CERCATE DI RIPARAREL’UMID
46SVENSKAVIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs alla instruktioner innan befuktningsapparatentas i bruk. Spara instruktionerna.1. Förvara instruktionerna
47SVENSKAANVÄNDNING FÖRSTA GÅNGEN 1.Läs alla instruktioner innan ni tar befuktnings-apparaten i bruk.2. Packa upp apparaten, strömsladden (20), vatten
48SVENSKAlen (14) och tryck ner till dess den sitter ordentligt på patronen (13).8. Vänd på vattentanken (3). Se till att tanklocket (9) är på plats o
49SVENSKAgöringsborste för att göra rengöringsprocessenmer effektiv. Skölj sedan delarna grundligt fleragånger i ljummet vatten.3. Fyll ungefär halva v
5ENGLISHIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read through all the instructions before operatingthe humidifier. Keep these instructions safely forfuture use.1.
50SVENSKAFÖRSÄLJNINGSVILLKOR Som ett försäljningsvillkor tar köparen ansvar för attdenna apparat används och hanteras på rätt sätt ienlighet med de tr
51NORSKVIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER Les alle instruksene før luftfukteren tas i bruk. Over-hold disse instruksene.1. Oppbevares utilgjengelig for barn
FØRSTE GANGS BRUK 1.Les alle instruksene før luftfukteren tas i bruk.2. Pakk ut luftfukteren, nettledningen (20), vann-tanken (3), den retningsbestemt
53NORSK8. Snu vanntanken (3) opp. Forsikre deg om at tanklokket (9) er på plass og kontroller om det er oppstått lekkasjer.9. Skift ut den fylte vannt
3. Fyll opp vanntanken omtrent halvveis (3) med lunkent vann. For å øke effektiviteten av ren-gjøringen, anbefaler vi at du tilfører ca. 10 dråpermed
55NORSKVåre muntlige og skriftlige opplysninger gis på grunnlagav omfattende prøver.Våre råd gis på grunnlag av vårtkunnskapsnivå pr. i dag, men uten
56DANSKVIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Læs alle instruktioner, inden luftbefugteren tages ibrug. Gem denne vejledning til senere brug.1. Opbevares utilg
57DANSKIBRUGTAGNING 1.Læs alle instruktioner, inden luftbefugteren tages i brug.2. Pak luftbefugteren, netledningen (20), vandbe-holderen (3), retning
58DANSK8. Rejs vandbeholderen (3) op. Kontrollér, at beholderens dæksel (9) er monteret, og kontrollér at det slutter tæt.9. Sæt den fyldte vandbehold
59DANSKeventuelt en børste. Skyl derefter disse dele grundigt med lunkent vand flere gange.3. Fyld vandbeholderen (3) ca. halvt op med lun-kent vand. D
6ENGLISHFIRST TIME OF USE 1.Read through all the instructions before using the humidifier.2. Unpack the humidifier, the Power cable (20), the Water Tank
60DANSKSALGSBETINGELSER Salget er betinget af, at køber påtager sig at anvendeog vedligeholde apparatet i henhold til denne skriftli-ge vejledning. Kø
61SUOMITÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue nämä ohjeet ennen ilmankostuttimen käyttöä.Säilytä käyttöohjeet.1. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.2. Älä
KÄYTTÖÖNOTTO 1.Lue ohjeet ennen ilmankostuttimen käyttöä.2. Pura ilmankostutin, virtajohto (20), vesisäiliö (3),suunnattava sumutussuutin (1), runko (
63SUOMInan vesiventtiilin (14) päälle ja paina alaspäin, kunnes se kiinnittyy kunnolla paikoilleen patruunan (13) päälle.8. Käännä vesisäiliö (3) oike
puhdistuksen apuna. Huuhtele sitten nämä osat muutaman kerran haalealla vedellä.3. Täytä vesisäiliö (3) noin puoleen väliin saakka haalealla vedellä.
65SUOMISuulliset ja kirjalliset tiedoksiantomme perustuvatperusteellisiin testeihin. Ohjeemme on annettutämänhetkisen parhaan tietämyksemme mukaan,mut
66POLSKIWAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWAPrzed uruchomieniem nawilżacza należy dokładniezapoznać się z niniejszą instrukcją, którą należyzacho
67POLSKI16 Czujniki wody17 Rozpylacz ultradźwiękowy18 Pokrywa rozpylacza ultradźwiękowego19 Funkcja automatycznego wyłączenia20 Przewód zasilający i w
68POLSKI4. Przed zastosowaniem Filtra SF-530E prosimy o dokładne zapoznanie się i postępowanie według specjalnych instrukcji dołączonych do każdego op
69POLSKI7. Przed przeniesieniem nawilżacza lub napełnie-niem zbiornika wody (3), należy przekręcić wyłącznik zasilania (5) do pozycji „wyłączony” i od
7ENGLISHPlace the water tray (12) carefully onto the Cartridge Water Valve (14) and press down until it sits properly on the Cartridge (13).8. Turn th
70POLSKI4. Co sześć tygodni należy wyjąć wkład demine-ralizacyjny (13) z podstawy (11). Umieścić go na chwilę w gorącej, ale nie wrzącej wodzie o temp
71POLSKIUWAGA: W PRZYPADKU WYSTĄPIENIAPROBLEMÓW ZWIĄZANYCH Z DZIAŁANIEMNAWILŻACZA PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘZ INSTRUKCJAMI ZAWARTYMI W KARCIEGWARANCYJNE
72TÜRKÇEÖNEML‹ GÜVENL‹K TAL‹MATLARINemlendiriciyi çalıfltırmadan önce tüm talimatlarıokuyunuz. Bu talimatlara uyunuz.1. Çocuklardan uzak tutunuz.2. Nem
73TÜRKÇE‹LK ÇALIfiTIRMA1. Nemlendiriciyi kullanmadan önce tüm talimat-ları okuyunuz.2. Nemlendirici, fiebeke kablosu (20), Su Tankı (3),Yönlendirici Bu¤
74TÜRKÇEolunuz. Su Tepsisini (12) dikkatlice Kartufl Su Muslu¤u (14) üzerine yerlefltiriniz ve Kartufl (13)üzerine tam olarak oturana kadar bastırınız.8
75TÜRKÇEHaftalık Temizleme1. fiekil 1 ila 6 ile verilen “Günlük Temizleme”talimatlarını uygulayınız.2. Su Tepsisini (12), Tank Kepini (9) ve Ultrasonik
76TÜRKÇESATIN ALMA KOfiULUAlıcı, satın alma koflulu olarak, nemlendiriciyi bukullanım kılavuzu do¤rultusunda kullanaca¤ını vebakımını yapaca¤ını kabul e
77ČESKYDŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím zvlhčovače si přečtěte všechnypokyny. Řiďte se těmito pokyny.1. Držte přístroj mimo dosah dětí.2. Ne
PRVNÍ POUŽITÍ 1. Před použitím zvlhčovače si přečtěte všechny pokyny.2. Vybalte zvlhčovač, elektrickou šňůru (20), nádržkuna vodu (3), směrovou mlhovo
79ČESKYpomocí tácku na vodu (12) umístěného nahoře.Opatrně vložte tácek na vodu (12) do vodního ventilu patrony (14) a zatlačte jej dolů tak, aby sprá
8ENGLISHWeekly Cleaning1.Follow the instructions under “Daily Cleaning”, figures 1. to 6.2. Clean the Water Tray (12), the Tank Cap (9) andthe Ultrason
9. Pokud chcete uvést zvlhčovač do provozu, postupujte podle pokynů v odstavcích „Plněnínádržky na vodu“ a „Návod k obsluze“.Týdenní čištění1. Postupu
81ČESKYČisticí kartáč a dezinfekční prostředekAbyste napomohli čisticímu procesu, doporučuje-me použít Dimanin A* (24) a čisticí kartáč (23),které lze
82ČESKYŘešení1. Připojte přístroj k zásuvce. 2. Zkontrolujte obvody a pojistky nebo se obraťte na odborníka.1. Naplňte nádržku (3) vodou.2. Položte zv
83FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A légnedvesítő üzemeltetése előtt olvassa el azösszes utasítást. Őrizze meg az utasításokat.1. Gyermekektől távol tartan
84MAGYARTartozékok*22 Tesztcsíkok a vízkeménység meghatározásához23 Tisztítókefe24 “Dimanin A” fertőtlenítőszer*Ezek a tartozékok beszerezhetők.HASZNÁ
855. Ne tegyen semmiféle szert a víztartályba (3), és a víztárolóba (15) vagy a patronra (13)(pl. inhalálószert, illatosítót, stb.) Ez egész-ségügyi p
86MAGYAR5. Kizárólag a vízérzékelőkkel (16) ellentétes oldalon ürítse ki a visszamaradt vizet az alapból (11) és bizonyosodjon meg, hogy nem hatolt ví
Tesztsávok száma Teljes keménységzöld lila4 0 3° dH alatt3 1 4 – 7° dH között2 2 8 – 15° dH között1 3 16 – 22° dH között0 4 23° dH felettTisztítókefe
88MAGYARMEGJEGYZÉS: HA A LÉGNEDVESÍTŐNÉLBÁRMILYEN PROBLÉMÁT ÉSZLEL, OLVASSAEL A GARANCIAPAPÍR UTASÍTÁSAIT. NEPRÓBÁLJA SAJÁT KEZŰLEG MEGJAVÍTANI ALÉGNE
89VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte sve upute prije rukovanja ovlaživačem.Sačuvajte ove upute.1. Držite izvan dohvata djece.2. Ne upotrebljavajte ovla
9ENGLISHCONDITION OF SALE As a condition of sale, the purchaser assumesresponsibility for the proper use and care of thisappliance in accordance with
90HRVATSKIPRVO KORIŠTENJE 1. Pročitajte sve upute prije korištenja ovlaživača. 2. Raspakirajte ovlaživač, strujni kabel (20), spre-mište za vodu (3),
91(15) s posudom za vodu (12) koja se nalazi na vrhu. Stavite posudu za vodu (12) pažljivo na patronu ventila za vodu (14) i stisnite prema dolje dok
92HRVATSKI2. Očistite posudu za vodu (12), poklopac spre-mišta (9) i poklopac ultrasoničnog raspršivača (18) s komercionalno dostupnom tekućinom zapra
93UVJETI PRODAJE Kao uvjet prodaje, kupac preuzima odgovornost zapravilnu uporabu i održavanje ovog uređaja u skladu sovim tiskanim uputama. Kupac ili
94SLOVENSKOPOMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Predno začnete z uporabo vlažilnika preberite vsanavodila. Ta navodila pospravite.1. Śhranjujte izven dosega ot
95KO PRVIČ UPORABLJATE VLAŽILNIK 1. Pred uporabo vlažilnika preberite vsa navodila.2. Iz embalaže vzemite vlažilnik, dovodni kabel (20),vodni rezervoa
96SLOVENSKO(15) s podstavkom za vodo (12), ki se nahaja na vrhu. Podstavek za vodo (12) previdno položitena vložek za vodni ventil (14) in ga pritisni
97Tedensko čiščenje1. Upoštevajte navodila v “Dnevno čiščenje”, slike 1. do 6.2. Z običajno pralno tekočino očistite podstavek za vodo (12), pokrovček
98SLOVENSKOPRODAJNI POGOJI Glede na prodajne pogoje je kupec odgovoren zapravilno uporabo in nego te naprave in to v skladus temi tiskanimi navodili.
99РУССКИЙПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИПрочитайте все инструкции перед эксплуатациейувлажнителя. Соблюдайте все инструкции.1. Хранить в недоступном для
Comments to this Manuals